[retour]
Travée d'Isis : scènes côté sud du montant de la porte de la chapelle
Scène a
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Le roi
|
1-nTr nfr
( Mn-MAa.t-Ra )|
2-sA Ra ( %tXy mr n PtH )|
|
1-le dieu accompli (
Men-Maât-Rê )|
2-le fils de Rê ( Sethy Meren-Ptah)|
|
Isis
|
1-Dd
md.w in :di.n(=i) n=k snb
2-Dd md.w in: di.n(=i) n=k Aw.t-ib
3-As.t wr.t mw.t nTr
|
1-(Je)
te donne la santé
2-(Je) te donne la joie
3-Isis, la Grande, la mère du
dieu
|
Cliquez ici pour avoir la scène b en pleine page
Scène b
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Le roi
|
1-nb
tA.wy ( Mn-MAa.t-Ra )|
2-nb xa.w ( %tXy mr n PtH)|
|
1-le Maître des
Deux-Terres ( Men-Maât-Rê )|
2-le Maître des couronnes ( Sethy Meren-Ptah )|
|
Acte du roi
|
nD Hr nms.t n mw.t=f ir=f di(w) anx
|
Présenter l'aiguière (vase Nemset) à sa mère, qu'il fait, doué de vie
|
Isis
|
1-Ddmd.w in :n:di.n(=i) n=k qn
2-Dd md.w in: di.n(=i) n=k nx.t
|
1-(Je)
te donne la bravoure
2-(Je) te donne la victoire
|
Acte d'Isis
|
di.n(=i) n=k aha.w n Ra
|
Je te donne la durée de vie de Rê
|
Cliquez ici pour avoir la scène c en pleine page
Scène c
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Le roi
|
1-nb
tA.wy ( Mn-MAa.t-Ra )|
2-nb xa.w ( %tXy mr n PtH)|
3-di(w) anx mi Ra
|
1-le Maître des
Deux-Terres ( Men-Maât-Rê )|
2-le Maître des couronnes ( Sethy Meren-Ptah )|
3-doué de vie comme Rê
|
Acte du roi
|
rdi.t irp n mw.t nTr, ir=f di(w) anx
|
Donner du vin pour la mère du dieu, il fait doué de vie
|
Isis
|
1-Dd
md.w in:di.n(=i) n=k anx, Dd was nb
2-Dd md.w in: di.n(=i) n=k
snb nb
3-As.t wr.t mw.t nTr
|
1-(Je)
te donne toute vie, stabilité et pouvoir
2-(Je) te donne toute
santé
3-Isis, la Grande, la mère du dieu
|
Acte d'Isis
|
di.n(=i) n=k rnp.wt @r
|
Je te donne les années d'Horus
|
Cliquez ici pour avoir la scène d en pleine page
Scène d
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé.
Le roi
|
1-( Mn-MAa.t-Ra )|
2-( %tXy mr n PtH)|
|
1-( Men-Maât-Rê )|
2-( Sethy Meren-Ptah )|
|
Meret
|
1-Dd
md.w in MrH.t aHa.w n p.t rwD ( r )Hw.t=k nb tA.wy
2-( Mn-MAa.t-Ra )|, wn.n
Ra Hr DA Hr p.t
3-iw Hm=k m nsw tp-tA
|
1-Paroles
à dire par Merehet, que la durée du ciel soit ferme (pour) ton temple, Ô
maître des Deux-Terres
2-Men-Maât-Rê )|, que Rê
perdure en traversant le ciel
3-Ta Majesté est en tant que
roi de ce qui est sur terre
|
[retour sur l'image]
Dedicace
|
1-nsw
bity( Mn-MAa.t-Ra )| sA Ra (
%tXy mr n PtH)| di(w) anx
2-ir.n=f m mnw=f n mw.t=f
As.t wr.r mw.t nTr, ir.t n=s Pr-wr
3-...sSm Hw.t in Hh.wt m
rnp.wt ( Mn-MAa.t-Ra )| mn mnw
|
1-Le
roi de Haute et Basse Égypte ( Men-Maât-Rê )|, le fils de Rê ( Sethy
Meren-Ptah )| , doué de vie
2-Il a fait comme mémorial
personnel pour sa mère Isis la grande, la mère du dieu, accomplir pour elle
un Per-Our
3-… procéder (,) un château
pour des millions d'années (appelé) Men-Maât-Rê stable de monuments
|
[retour sur l'image]
Références pour cette scène : Calverley, Vol. IV, planche 15, page 36
[retour]
Copyright (c) Abydos Sethy
|