[retour]
Porte de la chapelle de Sethy : côté nord
Scène a
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Le roi
|
1-nb
tA.wy < Mn-MAa.t-Ra >
2-sA Ra < %tXy mr n PtH>
3-Dd: in...
|
1-le Maître des
Deux-Terres < Men-Maât-Rê >
2-le fils de Rê < Sethy Meren-Ptah >
3-par....
|
Cliquez ici pour avoir la scène b en pleine page
Scène b
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Le roi
|
1-nb
tA.wy < Mn-MAa.t-Ra >
2-nb xa.w < %tXy mr n PtH>
|
1-le Maître des
Deux-Terres < Men-Maât-Rê >
2-le Maître des couronnes < Sethy Meren-Ptah >
|
Oupouaout
|
1-Dd
md.w in WpwAw.t
2-Dd md.w: mHw Hr(y)-ibHw.t Mn-MAa.t-Ra
3-Dd md.w: di.n(=i) n=k anx Dd wAs
4-Dd md.w: Hr s.T=k nt
5-Dd md.w: HH(w= m rnp.wt
6-Dd md.w: Xnm n dSr.t=k m
tp=k
|
1-Paroles
à dire par Oupouaout :
2-"le roi qui réside dans le château de Men-Maât-Rê
3-"(Je) te donne vie, stabilité et pouvoir
4-"sur ton siège de
5-"millions d'années
6-"en unissant ta couronne rouge sur ta tête
|
Cliquez ici pour avoir la scène c en pleine page
Scène c
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Le roi
|
1-nb
tA.wy < Mn-MAa.t-Ra >
2-nb xa.w < %tXy mr n PtH>
|
1-le Maître des
Deux-Terres < Men-Maât-Rê >
2-le Maître des couronnes < Sethy Meren-Ptah >
|
Horsiésé
1-Dd
md.w in @r
2-nD it=f sA As.t
3-nTr aA
4-Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra,
ii.n(=i) r Hw.t=k, smn Atf=k Hr s.t=k n HH(.w) m rnp.wt
|
1-Paroles
à dire par Horus
2-le vengeur de son père fils
d'Isis
3-le dieu grand
4-qui réside dans le château
de Men-Maât-Rê, (je) suis allé vers ton château (pour) établir ta couronne
Atef
sur ton trône pour des millions d'années
|
Cliquez ici pour avoir la scène d en pleine page
Scène d
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Colonne de gauche
|
nHH
Hb.w-sd n < Mn-MAa.t-Ra >, nb(w)
|
Que l'éternité de fêtes-sed soit
pour < Men-Maât-Rê >, le doré
|
Thot
|
1-Ddmd.w in _Hwty nb #mnw
2-Dd md.w: di.n(=i) n=k anx
Dd wAs nb
3-Dd md.w: di.n(=i) n=k snb
nb
4-Dd md.w: di.n(=i) n=k
Aw.t-ib nb(.t)
5-Dd md.w:di.n(=i) n=k qn nb
|
1-Parolesà dire par Thot, le maître d'Hermopolis
2-"(Je) te donne toute
vie, stabilité et pouvoir
3--"(Je) te donne toute
santé
4-"(Je) te donne toute
joie
5-"(Je) te donne toute
bravoure.
|
Séchat
|
1-sx.t
iab.ty nb.t sS.w
2-xnt pr mDA.t |
1-Celle aux cornes acérées, la
maîtresse des écrits
2-Préeminente dans la maison des livres |
Dédicace du bas
1-anx
nTr nfr nb tA.wy < Mn-MAa.t-Ra> sA Ra< %tXy mr n PtH > mr(y) Wsir
2-ir.n=f m mn.w=f n it.w=f
nTr.w Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, ir.t n sn pr-wr Sps m
3-Hw.t=i nt HH.w rnp.wt,
s.t=i wr.t r-gs Hm.w=sn < Mn-MAa.r-Ra >
|
1-Vive
le dieu accompli, le maître des Deux-Terres < Men-Maât-Rê>, le fils de Rê < Sethy Meren-Ptah >, aimé d'Osiris
2-Il a fait comme mémorial
personnel pour ses pères les dieux qui
résident dans le château de Men-Maât-Rê ,
faire pour eux un Per-Our noble
dans
3-mon château de millions
d'années, mon grand trône à côté de leurs Majestés, < Men-Maât-Rê >
|
Références pour cette scène : Calverley, Vol. IV, planche 32, page 56.
[retour]
Copyright (c) Abydos Sethy
|