[retour]
Porte de la chapelle de Sethy : côté sud
Scène a
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Behedet
|
BHdt
|
Behedet
|
Le roi
|
1-nb
tA.wy < Mn-MAa.t-Ra >
2-nb xa.w < %tXy mr n PtH>
3-di(w) anx mi Ra
4-D.t
|
1-le Maître des
Deux-Terres < Men-Maât-Rê >
2-le Maître des couronnes < Sethy Meren-Ptah >
3-doué de vie comme Rê
4-éternellement
|
Thot
|
1-Ddmd.w in _Hwty nb #mnw
2-abw n ab @r, Ts-pXr
3-abw nAb Gb, Ts-pXr
|
1-Paroles à dire par par Thot, le
maître d'Hermopolis
2--la purification est la purification d'Horus, et vice versa
3-la purification est la purification de Geb, et vice-versa
|
Cliquez ici pour avoir la scène b en pleine page
Scène b
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Titre
|
1-ii=i
n xr=k nTr nfr pn s sDDy rn=k
2-m &A-Wr, D.t sp 2 |
1-Je suis venu auprès de toi, Ô
dieu accompli pour rendre stable ton nom
2-dans le Nôme de Ta-Our, éternellement, (réciter) 2 fois |
Oupouaout
|
1-Dd
md.w in WpwAw.t
2-Dd md.w: nsw Hr(y)-ib
Hw.t Mn-MAa.t-Ra
3-Dd md.w: di.n(=i) n=k anx Dd wAs
4-Dd md.w: xa=T m
5-Dd md.w:(m) HqA anx Xmn=k
|
1-Paroles
à dire par Oupouaout :
2-"le roi qui réside dans le château de Men-Maât-Rê
3-"(Je) te donne vie, stabilité et pouvoir
4-"qui te couronne en tant que
5-"souverain des vivants qui s'unissent à toi.
|
Le roi
|
1-nb
tA.wy < Mn-MAa.t-Ra >
2-nb xa.w < %tXy mr n PtH>
|
1-le Maître des
Deux-Terres < Men-Maât-Rê >
2-le Maître des couronnes < Sethy Meren-Ptah >
|
Cliquez ici pour avoir la scène c en pleine page
Scène c
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Hornedjef
|
@r nD it-f
|
Horus vengeur de son père
|
Le roi
|
1-nb
tA.wy < Mn-MAa.t-Ra >
2-nb xa.w < %tXy mr n PtH>
sA anx Dd wAs snb, Aw.t-ib
|
1-le Maître des
Deux-Terres < Men-Maât-Rê >
2-le Maître des couronnes < Sethy Meren-Ptah >
Protection, vie stabilité pouvoir santé et joie (l'environnent)
|
Cliquez ici pour avoir la scène d en pleine page
Scène d
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Colonne de droite
|
nHH m Hb.w-sd n < %tXy mr n PtH >, mi Ra D.t
|
L'éternité des fêtes sed sont pour < Sethy Meren-Ptah >, comme Rê, éternellement
|
Thot
|
1-Ddmd.w in _Hwty nb #mnw
2-Dd md.w: di.n(=i) n=k anx
Dd wAs nb
3-Dd md.w: di.n(=i) n=k snb
nb
4-Dd md.w: di.n(=i) n=k
Aw.t-ib nb(.t)
5-Dd md.w:di.n(=i) n=k qn nb
|
1-Parolesà dire par Thot, le maître d'Hermopolis
2-"(Je) te donne toute
vie, stabilité et pouvoir
3--"(Je) te donne toute
santé
4-"(Je) te donne toute
joie
5-"(Je) te donne toute
bravoure.
|
Séchat
|
1-sx.t
iab.ty nb.t sS.w
2-xnt pr mDA.t |
1-Celle aux cornes acérées, la
maîtresse des écrits
2-Préeminente dans la maison des livres |
Dédicace du bas
1-anx
nTr nfr nb tA.wy < Mn-MAa.t-Ra, tit Ra > sA Ra< %tXy mr n PtH > mr(y) Wsir
2-ir.n=f m mn.w=f n it.w=f
nTr.w Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, ir.t n sn pr-wr Sps m
3-Hw.t=i nt HH.w rnp.wt,
s.t=i wr.t r-gs Hm.w=sn < Mn-MAa.r-Ra >
|
1-Vive
le dieu accompli, le maître des Deux-Terres < Men-Maât-Rê, image de Rê
>, le fils de Rê < Sethy Meren-Ptah >,
aimé d'Osiris
2-Il a fait comme mémorial
personnel pour ses pères les dieux qui
résident dans le château de Men-Maât-Rê ,
faire pour eux un Per-Our noble
dans
3-mon château de millions
d'années, mon grand trône à côté de leurs Majestés, < Men-Maât-Rê >
|
Références pour cette scène : Calverley, Vol. IV, planche 32, page 56.
[retour]
Copyright (c) Abydos Sethy
|