[Textes précédents][retour][Textes suivants]

Le discours de Thot : colonnes 11 a 20

Cliquez sur le fac-similé  ci-dessous pour accéder aux différentes parties du texte

 

Il manque 2 lignes de hiéroglyphes en haut sur la photo

Colonnes 11 et 12

 

11-[....] [m] X.w=sn, Dd=sn n=i rA wa ra nb, sxA=k sA=sn, wnf=n

12-[.....] rn=f, sTs.w ii in=i m Hr.t Hna Ra, sDm.n=i xr.wt=k tw=k

11- [……] dans leurs corps. Ils me disent d'une seule voix chaque jour : Puisses-tu te remémorer notre fils, notre joie

12- [……] son nom est élevé, je suis venu du firmament avec Rê et j'ai entendu tes (conditions) exigences, tu es

[retour vers l'image]

 

Colonnes 13 et 14

 

13-[....] m nyny isw.t=f Hr wr.w, Ax=f @r xa m WAs.t. mH.n=k kAr m Thht

14-m sp=k nb nfr, pr.n=i m pt t tA n Mryt, gm.n=i Ts.n=k sw smn.n=k MAa.t m Xnw=s

13- [……] en faisant l'acte du Nyny à son équipe selon les Grands quand il est utile à Horus qui apparait dans Thèbes.
Tu remplis le naos en exultation

14-à chaque moment excellent. Je suis venu du ciel vers la Terre-aimé (Pays du Nil)
j'ai trouvé que tu l’as gouvernée et établi la Maât dans sa résidence.

[retour vers l'image]

 

Colonnes 15 et 16

 

15- Xn.n=s bw-nb, sHtp.n=k nTr.w nb.w sDfA.w n=k wAw.t=sn qb=k n=sn pAw.t m Hfn HAw Hr imy.t=sn

16- swa.n=k sxm.w r-pr.w, sAa.n=k wDHw=sn, snx.t.n=k Kmt n nb=s, pS(s)=k tw Hr rxy.t

15-et elle a uni tout à chacun, Tu as apaisé tous les dieux, tu as pourvu leurs autels et multiplié pour eux les pains-d’offrandes,
en myriades de pains sur leurs offrandes régulières,

16- Tu as purifié les sanctuaires des temples, tu as magnifié leurs tables d'offrandes, tu as renforcé l'Egypte pour son maître,
tu protèges son peuple

[retour vers l'image]

 

Colonnes 17 et 18

 

17-tw(i)=k n sbA n biA wrmw=f m ds, xtm.w=k Hr=f m Hm.t, nn sby.t st xAs.wt, Sdd w=k

18-pw Hmm.t sxpr n=k DAm.w, iw rx ti nt sn, irr kA.t n nTr.w nTr;wt nb.t Haw

17-et est pour elle un mur en ‘bronze’, ses toits en ‘silex’, ses portes d’airain.
Les pays étrangers ne le franchiront point / ne le feront pas tomber /et tu délivreras

18-ces Hemmemet (les humains), tu as fait apparaitre naître les nouvelles générations, tu es familier de ce qu'ils feront
et tu feras œuvre pour les dieux. Tous les dieux et toutes les déesses se réjouissent

[retour vers l'image]

 

Colonnes 19 et 20

 

19-m xsf=k hr.w=s n=k ir.t n=k. ink sSwy thA.n=i r dWAt n Wnn-nfr, gm.n(i) bA=f Hr sTs

20-pA nty m Db.tiw Hr=f kfA snhs n sw nfr(w)=k di.n=k Hr n nb.w dwAtyw imntyw m rSwt

19-à ton approche, et leur plaisir est dans tout ce que tu as fait. Je suis celui qui écrit et j'ai franchit la Douat pour Ounennefer
et j'ai trouvé son ba pour élever

20-celui qui appartient au sarcophage, son visage est dévoilé et réveillé pour lui, ta beauté qui fait que tu donnes la vue (le visage)
aux maîtres de ceux qui sont dans la Douat, et de ceux qui sont en joie à l'occident.

[retour vers l'image]

 

[Textes précédents][retour][Textes suivants]

 

Copyright (c) Abydos Sethy