[scène précédente][retour][scène suivante]

Chapelle d'Osiris : épisode 10
 

 

   

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte

Le roi

 1.r(A) n sn-Ta: rd Hr X.t (r) sn-Ta

 2.Dd md.w in nsw, nb tA.wy ( Mn-MAa.t-Ra )| sA Ra ( %tXy mr n PtH )|

 3.xft aq Hr nTr. Dd(md.w) sn=i tA Hr=i m Xr(y),

 4.sar.n=i MAa.t n nb=s, Htp.w n irr(w) sy, nn nTr

 5.ir(w) ir.t n=k Ra-@rAxty, nn fA=i Hr=i r Hry-p.t, nn

 6.wd=i sA.wt nn stwt=i imy.w=k n ky

 7.nTr. inD Hr=k Wsir nb tA-Dsr, in.n=i n=k

 8.ib=k m X.t=k, rdi=i n=k st m s.t=f

 9.mi in.n @r ib n mw.t=f (m) st=f

 1.Chapitre de flairer la terre: se mettre sur le ventre (pour) sentir la terre 
 2.Paroles à dire par le roi, le Maître des Deux-Terres ( Men-Maât-Rê )|, le fils de Rê ( Sethy aimé de Ptah )|, 

 3.lorsque la face du dieu entre, (Dire): je flaire la terre (prosterne), ma face est baissée.
 4.J'ai offert la Maât à son maître et les produits d'offrande à celui qui l'a créée. Aucun dieu 

 5.n'a fait ce qui doit être fait pour toi, Ô Rê-Horakhty, je ne porte pas mon visage vers ceux qui sont au ciel, je ne 

 6.commets pas de faiblesse. Je ne fais pas l'éloge de ce qui est dedans de toi, pour un autre
*
 7.dieu. Salut à toi Osiris le Maître de la Terre sacrée, je t'ai apporté 

 8.ton cœur (esprit) dans ton corps, et je le place pour toi dans sa place,
 9.comme Horus apporte le cœur de sa mère (dans) sa place.

*voir Moret page 62, note 2

  [retour sur l'image]

 

Osiris

 1.Wsir Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nTr aA

 2.di=f anx, Dd wAs, mi Ra

 1.Osiris qui réside dans le château de Men-Maât-Rê,
le dieu grand 

 2.Il donne vie, stabilité et pouvoir comme Rê.

 

Isis

 1.Dd md.w in As.t, ink sn.t=k

 2.mry.t ib=k

 1.Paroles à dire par Isis:  Je suis ta sœur

 2.qui aime ton cœur.

  [retour sur l'image]

 

Références pour les textes : Calverley, Vol. I  planche 4, pages 15 et 16

 

[scène précédente][retour][scène suivante]

Copyright (c) 2010  Abydos Sethy