[scène précédente][retour][scène suivante]

Chapelle d'Osiris : épisode 11

 

 

   

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte

 

Acte du roi

 1.di.t snTr n Hr-nb-nfr

 2.DfA.w=i s.t=k wr.t

 1.Donner de l'encens à la face du  Maître-de-la-beauté

 2.J'approvisionne ta grande place.

  [retour sur l'image]

 

Le roi

 1.r(A) n DfAw pr-wr

 2.Dd md.w in nsw, nb tA.wy ( Mn-MAa.t-Ra )| di(w) anx

 3.Dd md.w sA Ra, nb xa.w ( %tXy mr n PtH )| mi Ra

 4.ink @r ii.n=i Hr HHy ir.ty(=i)

 5.nn rdi.n=i wAw=s r=k Wsir

 6.xnty-imnt.yw, mk wi Xry=s. ii=

 7.(T / k) m Htp, dr.n=s Dw.t*

 8.=k nb, twt n=k sw Wsir

 9.Wnn nfr, Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra

 1.Chapitre d'approvisionner le Per-Our 
 2.Paroles à dire par le roi, le Maître des Deux-Terres ( Men-Maât-Rê )|, doué de vie 

 3.le fils de Rê, le Maître des couronnes ( Sethy aimé de Ptah )|, comme Rê :
 4.Je suis un Horus, je suis venu pour chercher (mes) deux yeux,
 5.Je ne peux pas laisser qu'il s'éloigne de toi, Ô Osiris
 6.Khentyimentiou, me voici (son) desservant
 7.(ton = son) qui est venu en paix, il achassé (tout ton)
* mal
 8.ce qui est accompli en cela, Ô Osiris
 9.-Ounennefer qui réside dans le château de Men-Maât-Rê.

*T pour s , et (tout ton) =  ligne suivante

  [retour sur l'image]

 

Osiris

 1.Wsir Wnn-nfr, Hr(y)-ib Hw.t

 2.( Mn-MAa.t-Ra )|

 1.Osiris-Ounennefer qui réside dans le château

  2.de ( Men-Maât-Rê )|

  [retour sur l'image]

 

Références pour les textes : Calverley, Vol. I  planche 6, pages 19 et 20

 

[scène précédente][retour][scène suivante]

Copyright (c) 2010  Abydos Sethy