[scéne précédente][retour][scène suivante]
Scène 6
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Behedet
|
Bhdty
|
Celui de Behedet
|
Le roi
|
1-nb tA.wy < Mn-MAa.t Ra >
2-nb xa.w < %tXy mr n PtH >
|
1-le Maître des Deux-Terres < Men-Maât-Rê >
2-le Maître des couronnes < Sethy, aimé de Ptah >
|
L'acte du roi
|
rd.t rnip n it=f
|
donner des légumes frais à son père
|
Min
|
1-Dd md.w in Mnw Hr(y) ib
2-Hwt Mn-MAa.t-Ra
3-di.n(=i) n=k anx dd wAs nb
|
1-Paroles à dire par Min qui réside (dans)
2-le château de Men-Maât-Rê
3-(Je) te donne toute vie, stabilité et pouvoir.
|
Cliquez ici pour avoir la scène 7 en pleine page
Scène 7
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Le roi
|
1-nb tA.wy < Mn-MAa.t Ra >
2-nb xa.w < %tXy mr n PtH >
|
1-le Maître des Deux-Terres < Men-Maât-Rê >
2-le Maître des couronnes < Sethy, aimé de Ptah >
|
L'acte du roi
|
rdi.t mD n it=f, ir(w)=f di(w) anx
|
Donner de l'onguent Medj à son pèrs, qu'il a accompli, doué de vie
|
Osiris
|
1-Dd md.w in Wsir Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra
2-di.n(=i) n=k s.t ns.t
3-iA.t n...
|
1-Paroles à dire par Osiris qui réside dans le château de Men-Maât-Rê
2-(Je) te donne le siège et le trône (?) (peut être rectifier = Geb)
3-la fonction de …
|
Cliquez ici pour avoir la scène 8 en pleine page
Scène 8
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Le roi
|
1-nb tA.wy < Mn-MAa.t Ra >
2-nb xa.w < %tXy mr n PtH >
|
di(w) anx
mi Ra
|
1-le Maître des Deux-Terres < Men-Maât-Rê >
2-le Maitre des couronnes < Sethy, aimé de Ptah >
|
doué de vie
comme Rê
|
Horus
|
1- Dd md.w in @r-sA-Wsir Hr(y) ib
2-Hw.t Mn-MAa.t-Ra, di.n(=i) n=k snb nb
3-xr=i
|
1-Paroles à dire par Horus fils d'Osiris qui réside (dans)
2- Le château de Men-Maât-Rê, (je) te donne toute santé
3-auprès de moi.
|
Dédicace du bas
|
(sbA) < Mn-MAa.t-Ra>, aA dfA.w m pr @r
|
(La porte appelée) Men-Maât-Rê, grand de provende dans la demeure d'Horus
|
Références pour ces scènes : Calverley, Vol. III, planche 3, page 12
[scéne précédente][retour][scène suivante]
Copyright (c) Abydos Sethy
|