[scène précédente][retour][scène suivante]

Paroi nord de la seconde salle hypostyle

Scène  2

Scène 2

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé pour accéder aux différentes parties du texte.

Behedet

bHd.t(y), nTr aA, sAb Swt

Celui de Behedet, le dieu grand aux longues plumes.

 

Nekhbet

1-2-Nxb.t nb Nx.b, HD.t,

3-di=s anx wAs nb xr=s

           1-2- Nekhbet, maîtresse de Nekheb, la Blanche,

           3- elle accorde toute vie et pouvoir auprès d'elle.

[retour sur l'image]

 

Le  roi

1- @r-anx kA nxt, xa m WAs.t

2- nTr nfr saA &A-wr

3- nb &A.wy < Mn-MaA.t-Ra >

4- nb xa.w < %txy mr-n-PtH >,

5- ir Ax.wt m s.t

6- nHh n it=f Wsir

 1- L' Horus en vie, Taureau puissant qui apparaît dans Thèbes
 2- le dieu bon qui magnifie la Grande-Terre,
 3- le maître des Deux-Terres < Men-Maât-Rê>
 4- le Maître des couronnes < Sethy Merenpath >
 5- qui accomplit des bienfaits sur le Trône
 6- d'éternité pour son père Osiris.

[retour sur l'image]

 

Osiris

1- Dd-md.w in Wsir Hr-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra n sA=f

2- ir Ax.wt nb &A.wy < Mn-MAa.t-Ra >, ink

3- it=k r (r)di.n tw Hr ns.t=i r nsw n tA nb

4- mak Hr=i wAH rnp.wt nb(.w) tp-tA

5- gn.wt=k mi Hr.t.

 1- Paroles à dire par Osiris qui réside dans le château de Men-Maât-Rê pour son fils
 2- le maître des bienfaits, le maître des Deux-Terres < Men-Maât-Re>. Je suis
 3- ton père qui te place sur mon trône en tant que Roi de toute la terre.
 4- Vois mon visage rallonge toutes les années des ancêtres
 5- et tes annales comme l'autorité.

[retour sur l'image]

 

Horus

1- Dd md.w in @r-nD-

2- it=f Hr-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra.

 1- Paroles à dire par Horus curateur-

 2- de-son père qui réside dans le château de Men-Maât-Rê.

[retour sur l'image]

 

Donations

1- di.n(=i) n=k anx Dd wAs nb

2- di.n(=i) n=k snb nb

3- di.n(=i) n=k Aw.t-ib nb,

4- di.n(=i) n=k kn.t nb

5- di.n(=i) n=k nx.t nb.

 1- (Je) t'accorde toute vie, stabilité pouvoir

 2- (Je) t'accorde toute santé,

 3- (Je) t'accorde toute joie,

 4- (Je) t'accorde toute vaillance,

 5- (Je) t'accorde toute victoire.

[retour sur l'image]

 

Références pour cette scène : Calverley, Vol. IV, planche 6, page 23.
David, A Guide to Religous Ritual", scène (A)1,
Porter et Moss, Tome VI, scène 85

 

[scène précédente][retour][scène suivante]

Copyright (c) Abydos Sethy