[retour]
Travée d'Horus : scènes côté nord de la porte de la chapelle
Scène a
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé.
Ouadjet
|
WaD.t
|
Ouadjet
|
Le roi
|
1-nfr nTr
2-( Mn-MAa.t-Ra )|
3-( %tXy mr n PtH)|
4-di(w) anx
|
1-le dieu accompli
2-( Men-Maât-Rê )|
3-( Sethy Meren-Ptah )|
4-doué de vie
|
Acte du roi
|
fA.t x.t n ir=f
|
Porter des rites à mon père
|
[retour sur l'image]
Horus
|
1-Dd
md.w in @r sA As.t
2-di.n(=i) n=k kn nxt
|
1-Paroles
à dire par Horus fils d'Isis
2-(Je) te donne toute
bravoure et victoire
|
Acte d'Horus
|
di.n(=i) n=k tA.w nb.w, xAs.t nb.t mi Ra
|
(Je) te donne tous les pays, toute contrée étrangère comme Rê
|
[retour sur l'image]
Cliquez ici pour avoir la scène b en pleine page
Scène b
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Ouadjet
|
WaD.t
|
Ouadjet
|
Le roi
|
1-nfr nTr
2-( Mn-MAa.t-Ra )|
3-( %tXy mr n PtH)|
4-di(w) anx
|
1-le dieu accompli
2-( Men-Maât-Rê )|
3-( Sethy Meren-Ptah )|
4-doué de vie
|
Horus
|
1-@r nD it=f, nTr aA
2-nb pt
|
1-Horus
vengeur de son père, le dieu grand
2-maître du ciel
|
Acte d'Horus
|
di.n(=i) n=k qn nb mi Ra D.t
|
(Je) te donne toute bravoure comme Rê éternellement
|
Cliquez ici pour avoir la scène c en pleine page
Scène c
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé.
Ouadjet
|
WADy(t)
di=s anx
|
Ouadjet
Elle donne la vie
|
Le roi
|
1-nfr nTr
2-( Mn-MAa.t-Ra )|
3-( %tXy mr n PtH)|
|
1-le dieu accompli
2-( Men-Maât-Rê )|
3-( Sethy Meren-Ptah )|
|
Acte du roi
|
rdi.t qbHw n it=f, ir=f di(w) anx
|
Donner une libation à son père, il fait doué de vie
|
[retour sur l'image]
Horus
|
1-@r sA Wsir nb p.t
2-nTr aA
3-di.n(=i) n=k nxt nb
|
1-Horus fils d'Osiris, le maître du ciel
2-le grand dieu
3-(Je) te donne toute
victoire
|
Acte d'Horus
|
di.n(=i) n=k aha.w n Ra
|
(Je) te donne la durée de vie de Rê
|
[retour sur l'image]
Cliquez ici pour avoir la scène d en pleine page
Scène d
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé.
Thot
|
1-Dd
md.w in
2-nb $mnw
3-xnt Hsr.t
4-sS.w n=k
5-Hb.w sd n
6-Ra, rnp.wt
7-@r m)|
8-nsw, D.t
|
1-Paroles
à dire par
2-le maître d'Hermopolis
3-prééminent de Heset
4-les écrits pour toi
5-en fêtes-sed de
6-Rê, des années
7-d'Horus en tant que
8-roi, éternellement
|
Texte à gauche
|
Hb.w sn n Ra n nsw bity ( Mn-MAa.t-Ra )|, di(w) anx mi Ra
|
Des fêtes-sed de Rê (sont) pour le roi de Haute et Basse Égypte ( Men-Maât-Ra )|, doué de vie comme Rê
|
[retour sur l'image]
Texte du bas
1-anx
nsw bity ( Mn-MAa.t-Ra )|, sA Ra ( %tXy mr n PtH )|mr(y) @r
2-ir.n=f m mn.w=f n it=f @r
sA As.t Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, ir.t n=f s.t wr.t Hr ab.t
3-m(?)-Hr mi sbA=s mtt sHD
r-gs Mw.t=f As.t ( Mn-MAa.t-Ra )|, nd.t=f
|
1-Que
vive le roi de Haute et Basse Egypte ( Men-Maât-Rê )| le fils de Rê (
Sethy Meren-Ptah )| aimé d'Horus
2-Il a fait comme mémorial
personnel pour (son) père Horus fils d'Isis
qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, faire pour lui une grande
place sur Abet
3-???? sa porte celle qui
illumine au côté d'Isis (appelée) (
Men-Maât-Rê )| sa protection
|
[retour sur l'image]
Références pour cette scène : Calverley, Vol. IV, planche 12, page 32
[retour]
Copyright (c) Abydos Sethy
|