[retour]
Inter-travée Isis-Horus : la scène du haut de la paroi ouest
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Behedet
|
BHd.t
|
Behedet
|
Entre Nekhbet et Behedet
|
Mn MAa.t-Ra, tit Ra xd(w) pt
|
Men-Maât-Rê, image de Rê qui traverse le ciel
|
Le roi
|
1-nTr nfr nb tA.wy
2-( Mn-MAa.t-Ra )|
3-( %tXy mr n PtH)|
|
1-le dieu accompli, maître des Deux-Terres
2-( Men-Maât-Rê )|
3-( Sethy Meren-Ptah )|
|
Acte du roi
|
Dd md.w: sA=k pr m Ha.w=k, Ssp.n nsyt=k tp-tA
|
"je suis ton fils qui est sorti de tes membres et qui a saisi ta royauté sur terre
|
Horus
|
1-......Hw.t
Mn-MAa.t-Ra, Ssp(=i) n=k
2-(ns)y.(t)=k m nsw bity Xpr
3-.....
4-......
5-.....nms, aAtf
6-... dmD wsr.wt=k HqA.....sm ?
sxm ?
7-aw.t, ams, nxAxA, ... m
Amm..... xfa=k iAw.t=i mnx s.t=i tp-tA Dr xa=i
|
1-…. le
château de Men-Maât-Rê, (je) saisis pour toi
2-ta (royauté) en tant que
roi de haute et Basse Égypte, (qui) devient ?
3-……
4-…..
5-…..la coiffure nèmés, la couronne Atef
6-…qui est réunie sur ton
front, la souveraineté ?....puissance ?
7-le sceptre aout, le sceptre
amès, le sceptre nekhakha… dans ta poigne…..tu saisis
ma fonction sur mon
trône qui est sur terre depuis que j'apparais.
|
Acte d'Horus
|
di.n(=i) n=k pHty nb.y psS=sn m anx Dd wAs
|
(Je) te donne la puissance des deux-Maîtresse qu'elles répartissent en vie, stabilité et pouvoir.
|
Isis
|
1-Dd
md.w in As.t
2-wr.t mw.t nTrHr(y)t-ib
3-Hw.t Mn-MAa.t-Ra, Ssp(=i)
n=k
4-rnp.wt aSA.w
|
1-Paroles à dire par Isis
2-la Grande, la mère du dieu qui réside dans
3- le château de Men-Maât-Rê, (je) saisis pour toi
4-de nombreuses années.
|
Acte d'Isis
|
di.n(=i) n=k HH.w m rnp.wt, Hfn m Hb.w=sd mi Ra
|
(Je) te donne des millions d'années, des centaines de milliers de fêtes-Sed comme Rê
|
Au-dessus d'Isis
|
1-.....m
2-.... Hb.w-sd
3-...DbA.w nfr n mitt, knt=k sA
nD it=f, mA.n=k &A-wr n it=k m kA.wt n
D.t ir=k Hw.t=k r saA sSm=n r
4-sDfA.w m inr an mnx, iwa
n=k se r aHa n pt mi wnn AbDwrn
|
1…..dans
2-… fêtes-sed
3-… récompenses, belles
pareillement, le mépris de ton fils
vengeur de son père est à nouveau pour toi, Ô Ta-our, car ton père a réalisé
en travaux d'éternité, tu as fait que
ton château soit réalisé
pour magnifier nos statues,
4-pour les provisions, avec
des pierres excellentes. ta récompense pour eux sera la durée de vie
du ciel
tant qu'Abydos perdurera.
|
Références pour cette scène : Calverley, Vol. IV, planche 13, page 34
[retour]
Copyright (c) Abydos Sethy
|