[retour vers les trois chapelles]
Petite chapelle d'Isis : passage de la porte
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé/
Côté est
Texte
1-Dd md.w in As.t mw.t nTr Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy mnw ir(.t)=k n=i irr=k m ib mrr mk Hna=k m sA Ha.w=k mi Ra D.t
2-Dd md.w in As.t Hnwt tA.wy Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy Hw.t=k m &A-wr nt D.t, n niwt nHH n nb.w dwA.t sbA n qrty.w
3-Dd md.w in As.t wr.t Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy Hw.t=nTr=k Sps.t aH n psD.t nTr.w 9, ir=k nb Hr shr.t HA.wt n it=f it=k nTr.w
|
1-Paroles
à dire par Isis la mère du dieu qui réside dans le château de Men-Maât-Rê,
combien beau est le monument que tu as créé pour moi, que tu crées en amour,
vois tu es avec (moi) en protection de ton corps comme Rê éternellement
2-Paroles à dire par Isis la
maîtresse des Deux-Terres qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, combien
beau est ton château dans le nome d'Abydos pour toujours , le ciel de
l'au-delà éternel, pour tous les maîtres de la douat, des portes du des
habitants des cavernes
3-Paroles à dire par Isis la
grande qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, combien beau est ton
château divin noble, le palais de la très grande Ennéade, tu fais, le
maître qui satisfait les coeurs de son père, ton père des dieux
|
Le roi
|
@r kA nxt xa(w) m WAs.t, nsw bity nb tA.wy < Mn-MAa.t-Ra > sA rA, nb xa.w <%tXy mr n PtH> ,
mry As.t wr.t mw.t nTr nb.t pt
|
L'Horus taureau puissant couronné dans Thèbes, qui fait vivre les Deux-Terres, le roi de Haute et Basse Égypte
< Men-Maât-Rê >, le fils de Rê, le maître des couronnes< Séthy Meren-Ptah >,
aimé d'Isis la grande, la mère du dieu, maîtresse des dieux
|
[retour sur l'image]
Cliquez ici pour avoir le texte du côté ouest en pleine page
Côté ouest
Texte
1-Dd md.w in As.t mw.t nTr Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy mnw ir(.t)=k n=i irr=k m ib mrr =k Hna=k m sA Ha.w=k mi Ra D.t
2-Dd md.w in As.t Hnwt tA.wy Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy Hw.t=k m &A-wr nt D.t, n niwt nHH n nb.w dwA.t sbA n qrty.w
3-Dd md.w in As.t wr.t Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy Hw.t=nTr=k Sps.t aH n psD.t nTr.w 9, ir=k nb Hr shr.t HA.wt n it=f it=k nTr.w
|
1-Paroles
à dire par Isis la mère du dieu qui réside dans le château de Men-Maât-Rê,
combien beau est le monument que tu as créé pour moi, que tu crées en amour,
vois tu es avec (moi) en protection de ton corps comme Rê éternellement
2-Paroles à dire par Isis la
maîtresse des Deux-Terres qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, combien
beau est ton château dans le nome d'Abydos pour toujours , le ciel de
l'au-delà éternel, pour tous les maîtres de la douat, des portes du des
habitants des cavernes
3-Paroles à dire par Isis la
grande qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, combien beau est ton
château divin noble, le palais de la très grande Ennéade, tu fais, le
maître qui satisfait les coeurs de son père, ton père des dieux
|
Le roi
|
@r kA nxt xa(w) m WAs.t, nsw bity nb tA.wy < Mn-MAa.t-Ra > sA rA, nb xa.w
<%tXy mr n PtH> , mry As.t wr.t mw.t nTr nb.t pt
|
L'Horus taureau puissant couronné dans Thèbes, qui fait vivre les Deux-Terres, le roi de Haute et Basse Égypte < Men-Maât-Rê >, le fils de Rê, le maître des couronnes< Séthy Meren-Ptah >,
aimé d'Isis la grande, la mère du dieu, maîtresse du ciel
|
[retour sur l'image]
Références pour cette scène : Calverley, Vol. III, planche 50 page 77
[petite chapelle d'Horus][petite chapelle de Sethy][petite chapelle d'Isis]
[retour vers les trois chapelles]
Copyright (c) Abydos Sethy
|