[Porte d'entrée][Chambranle][Passage de la porte][Mur sud][Intérieur de la petite chapelle d'Isis]

[retour vers les trois chapelles]

Petite chapelle d'Isis : passage de la porte

   
     

Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page ou sur le fac-similé/

Côté est

Texte

1-Dd md.w in As.t mw.t nTr Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy mnw ir(.t)=k n=i irr=k m ib mrr mk Hna=k m sA Ha.w=k mi Ra D.t

2-Dd md.w in As.t Hnwt tA.wy Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy Hw.t=k m &A-wr nt D.t, n niwt nHH n nb.w dwA.t sbA n qrty.w

3-Dd md.w in As.t wr.t Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy Hw.t=nTr=k Sps.t aH n psD.t nTr.w 9, ir=k nb Hr shr.t HA.wt n it=f it=k nTr.w

 1-Paroles à dire par Isis la mère du dieu qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, combien beau est le monument que tu as créé pour moi, que tu crées en amour, vois tu es avec (moi) en protection de ton corps comme Rê éternellement

 2-Paroles à dire par Isis la maîtresse des Deux-Terres qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, combien beau est ton château dans le nome d'Abydos pour toujours , le ciel de l'au-delà éternel, pour tous les maîtres de la douat, des portes du des habitants des cavernes

 3-Paroles à dire par Isis la grande qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, combien beau est ton château divin noble, le palais de la très grande Ennéade, tu fais, le maître qui satisfait les coeurs de son père, ton père des dieux

 

Le roi

@r kA nxt xa(w) m WAs.t, nsw bity nb tA.wy < Mn-MAa.t-Ra > sA rA, nb xa.w <%tXy mr n PtH> ,
mry As.t wr.t mw.t nTr nb.t pt

L'Horus taureau puissant couronné dans Thèbes, qui fait vivre les Deux-Terres, le roi de Haute et Basse Égypte
< Men-Maât-Rê >, le fils de Rê, le maître des couronnes< Séthy Meren-Ptah >,
aimé d'Isis la grande, la mère du dieu, maîtresse des dieux

[retour sur l'image]

 

Cliquez ici pour avoir le texte du côté ouest en pleine page

Côté ouest

Texte

1-Dd md.w in As.t mw.t nTr Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy mnw ir(.t)=k n=i irr=k m ib mrr =k Hna=k m sA Ha.w=k mi Ra D.t

2-Dd md.w in As.t Hnwt tA.wy Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy Hw.t=k m &A-wr nt D.t, n niwt nHH n nb.w dwA.t sbA n qrty.w

3-Dd md.w in As.t wr.t Hr(y).t-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, nfr wy Hw.t=nTr=k Sps.t aH n psD.t nTr.w 9, ir=k nb Hr shr.t HA.wt n it=f it=k nTr.w

 1-Paroles à dire par Isis la mère du dieu qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, combien beau est le monument que tu as créé pour moi, que tu crées en amour, vois tu es avec (moi) en protection de ton corps comme Rê éternellement

 2-Paroles à dire par Isis la maîtresse des Deux-Terres qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, combien beau est ton château dans le nome d'Abydos pour toujours , le ciel de l'au-delà éternel, pour tous les maîtres de la douat, des portes du des habitants des cavernes

 3-Paroles à dire par Isis la grande qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, combien beau est ton château divin noble, le palais de la très grande Ennéade, tu fais, le maître qui satisfait les coeurs de son père, ton père des dieux

 

Le roi

@r kA nxt xa(w) m WAs.t, nsw bity nb tA.wy < Mn-MAa.t-Ra > sA rA, nb xa.w
<%tXy mr n PtH> , mry As.t wr.t mw.t nTr nb.t pt

L'Horus taureau puissant couronné dans Thèbes, qui fait vivre les Deux-Terres, le roi de Haute et Basse Égypte < Men-Maât-Rê >, le fils de Rê, le maître des couronnes< Séthy Meren-Ptah >,
aimé d'Isis la grande, la mère du dieu, maîtresse du ciel

[retour sur l'image]

 

Références pour cette scène : Calverley, Vol. III, planche 50 page 77

[Porte d'entrée][Chambranle][Passage de la porte][Mur sud][Intérieur de la petite chapelle d'Isis]

[petite chapelle d'Horus][petite chapelle de Sethy][petite chapelle d'Isis]

[retour vers les trois chapelles]

Copyright (c) Abydos Sethy