Petite chapelle d'Horus : passage de la porte
Cliquez ici pour avoir le texte en pleine page
Côté est
Texte
|
1-Dd md.w in @r-sA Wnn-nfr Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, ink it=k, rdi.n///m ib=i Dr nxn=k Hr mnd srn.k nsy.t=k m X;t r iwa nD.t=f
2-Dd md.w in @r nD-it=f Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, ink it=k, twi.n=k r nht mi Sw n AbDw mk wi Hna=k m ir.t n=k nb Hr=s n nX.t pHty=k
3-Dd md.w in @r sA As.t Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, ink it=k, qA aHa=k r nsw Hr s.t=i tp-tA, di=i n=k rsy r xnt-Hnt-nfr mHty r pHww wAD-wr xAs.wt nb(.w)t Xr Tb.ty-k(y) D.T D.t
|
1-Paroles à dire par Horus fils d'Ounennefer qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, je suis ton père qui fait...en mon cœur depuis ton enfance sur (mon) sein, j'annonce ta royauté sur les corps en tant qu'héritier de celui qui venge son père.
2-Paroles à dire par Harendotès qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, je suis ton père tu as établi un refuge conformément au mont d'Abydos, vois tu es avec moi pour accomplir pour toi tout sur eux, ta force et ta puissance.
3-Paroles à dire par Horsiés, qui réside dans le château de Men-Maât-Rê: je suis ton père, celui qui a élevé la durée de vie pour être roi sur mon trône sur terre; je te donnerai le sud jusqu'à Khent-hen-nefer, le nord jusqu'aux terres vastes de Ouadj-our, tous les pays étrangers seront sous tes sandales, pour toujours, pour toujours.
|
Le roi
|
@r kA nx.t xa m Was.t, sanx tA.wy, nsw-bity HqA &A-Wr, @r.w-nbw, nb tA.wy < Mn-Maa.t-Ra >, @r n X.t=f mr(y)=f HqAsxmty
< %tXy mr n PtH > mry @r-sA-As.t Hr(y)-ib Hw.t Mn-Maa.t-Ra
|
L'Horus, Taureau puissant couronné dans Thèbes, le roi de Haute et Basse Égypte, souverain de Ta-Our, les Horus d'or,
le Maître des deux-Terres < Men-Maât-Rê >, l'Horus issu de son flanc, qu'il aime, le souverain de la Double-Couronne
< Sethy aimé de Ptah >, aimé d'Horsiésé, qui réside dans le château de Men-Maât-Rê.
|
Cliquez ici pour avoir le texte du côté ouest en pleine page
Côté ouest
Texte
|
1-Dd md.w in @r sA Wsir Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, ink it=k rdi.n///.(n)xn=k Hr mnd sr.n=k nsy.t m X.t r iwa nD.t=f
2-Dd md.w in @r nD-it=f Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, ink it=k, twi.n=k....Dw AbDw mk wi Hna=k m ir.t n=k nb Hr=s (n) nX.t pHty=k
3-Dd md.w in @r sA As.t Hr(y)-ib Hw.t Mn-MAa.t-Ra, ink it=k, qA aHa=k (r nsw Hr s.t=i tp-tA, di=i n=k rsy r xnt-Hnt-nfr mHty r pHww wAD-wr xAs.wt ) nb(.w)t Xr Tb.ty-k(y) D.T D.t
|
1-Paroles à dire par Hasiésé qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, je suis ton père qui fait..en mon cœur depuis ton enfance sur (mon) sein, j'annonce ta royauté sur les corps en tant qu'héritier de celui qui venge son père
2-Paroles à dire par Harendotès qui réside dans le château de Men-Maât-Rê, je suis ton père tu es établi sur … d'Abydos, vois je suis avec toi pour accomplir pour toi tout ce qui est sur eux, ta force et ta puissance
3-Paroles à dire par Horsiés, qui réside dans le château de Men-Maât-Rê: je suis ton père, celui qui a élevé la durée de vie (pour être roi sur mon trône sur terre; je te donnerai le sud jusqu'à Khent-hen-néfer), le nord jusqu'aux terres vastes de Ouadj-our, tous les pays étrangers seront sous tes sandales, pour toujours, pour toujours.
|
Le roi
|
@r kA nx.t xa m Was.t, sanx tA.wy, nsw-bity HqA (&A-Wr, @r.w-nbw, nb tA.wy < Mn-Maa.t-Ra >,) @r n X.t=f
mr(y)=f HqA sxmty < %tXy mr n PtH > mry @r-sA-As.t Hr(y)-ib Hw.t Mn-Maa.t-Ra
|
L'Horus, Taureau puisant couronné dans Thèbes, le roi de Haute et Basse Égypte, souverain de Ta-Our, les Horus d'or,
le Maître des deux-Terres < Men-Maât-Rê >, l'Horus issu de son flanc, qu'il aime, le souverain de la Double-Couronne
< Sethy aimé de Ptah >, aimé d'Horsiésé, qui réside dans le château de Men-Maât-Rê.
|
Références pour cette scène : Calverley, Vol. III, planche 48 page 75
[retour]
Copyright (c) Abydos Sethy
|